martes, 10 de diciembre de 2013

"Adecúa" es tan correcto como "adecua"

En una redacción institucional recibí la consulta: "¿'adecuá' o 'adecua'?", en referencia a la conjugación del verbo "adecuar" en presente, tercera persona singular. La respuesta espontánea fue: "'adecúa', porque así lo pronunciamos la mayoría de los uruguayos". En España, seguramente la forma elegida hubiera sido "adecua".

Como hemos visto, la acentuación de un mismo término en algunos casos puede variar según el uso de los hablantes de un determinado lugar. La lengua es una construcción social en continua evolución, así que las expresiones que en un momento se consideran erróneas, con el transcurso del tiempo y el incremento de la cantidad de hablantes que las prefieren, son reconocidas por la Real Academia Española.

 Forma menos usada en el Río de la Plata
De esta forma, las pronunciaciones se modifican y los diccionarios las incorporan. Es lo que aconteció con la palabra "adecúa". Este cambio fue aceptado por la Real Academia Española en 2010 (ver diccionario), pero aún genera resistencia en algunos hablantes "puristas", que prefieren los términos tal como se utilizaban y consideran que no cumplir con las reglas de acentuación siempre es un error.

En el ejemplo concreto, "adecúa" es una palabra grave terminada en vocal, lo que según las reglas de acentuación, impediría que se marque con tilde. Este uso también rompe la regla de que los verbos terminados en "uar", precedidos por "c" o "g" no se acentúan al ser conjugados.

La misma irregularidad ocurrió con los verbos "licuar" y "evacuar". Una gran cantidad de hablantes prefirió pronunciar esas conjugaciones con acento, y tienen igual derecho de modificar la lengua que el que tuvieron los primeros hablantes de la época antigua, que modificaron las palabras heredadas del latín. Por lo tanto, según el uso de cada región, ambas formas son consideradas correctas.

Lectura recomendada:
¿Adecúa o adecua? (Blog Correctoras de Papel)
¿Adecúo o adecuo? (Blog de Lengua)
"Período"-"periodo" son igual de correctas (Blog Redactarmejor)

11 comentarios:

  1. Eso no lo sabía, qué buena entrada.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Gabriela. Ustedes, en Perú, ¿qué expresión prefieren?

      Eliminar
  2. La lengua es viva y está en constante modificación. Pero en un momento determinado, sincrónico, no diacrónico, una palabra puede ser correcta o incorrecta. Acá en mi país muchísimas personas utilizan la forma verbal "haiga" para referirse al presente de haber o de hallar: "Ojalá haiga alguien en el pueblo"; "No es raro que haiga venido tan tarde". Es muy común, pero es incorrecta. Me parece que lo importante y necesario es realizar la corrección y no justificar su gran uso para aceptarla. De hecho, se corrige. Pienso que lo mismo sucede con el acento en evacúa, licúa y adecúa. Hay voces correctas, y se deben defender. Saludos desde Chile.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, Bibliotecaria. Antes que nada te pido disculpas por la tardanza en responder tu comentario. No sé el motivo por el que recién hoy me percaté de que habías escrito. Generalmente llega un correo con el aviso correspondiente. Comparto totalmente que es muy importante corregir. No obstante, hay casos en que dos expresiones coexisten y en algunos lugares se prefiere una; de allí, el ejemplo de esta entrada. Respecto a lo que comentas sobre "haiga", también se utiliza así, erróneamente, en algunos lugares de Uruguay. Incluso se dice "habemos" en casos en que el hablante se quiere incluir. Esto sí no admite dudas. ¡Corrijamos por favor! Te envío mis saludos y agradecimiento por visitar el blog.

      Eliminar
    2. "Haiga" es un arcaísmo (del castellano antiguo) aún presente en el habla de las zonas rurales de Chile. Otros arcaísmos son ampolleta (bombilla, bulbo) y fundo (finca, campo) ¡Qué agora haiga luz!

      Eliminar
    3. Muchas gracias, Moisés. Acá en Uruguay también conocemos esa acepción arcaica. Leyendo sobre el término me enteré de que en España se utilizaba como sustantivo con el significado "auto caro". Así aparece en el diccionario aunque ya no se usa para esa referencia. Saludos cordiales.

      Eliminar
  3. Buenas tardes desde España :)
    Me gustaría saber su opinión sobre un asunto.
    Yo escribo en un blog ,cosas que me pasan que invariablemente acaban siendo absurdas.
    El caso es que cuando escribo no me preocupo mucho de la forma de redactar, procuro no poner faltas y poco más.
    Las veces que he decidido redactar más formalmente, mas de acuerdo con lo que es correcto, el resultado ha sido que el relato ha ido perdiendo frescura hasta llegar a ser un verdadero ladrillo.
    Así que me debato en la duda de ser correcta o entretenida
    Saludos :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muy buenas, estimada: Antes que nada, quisiera felicitarte por tu blog. ¡Las fotos son hermosas! También quisiera comentarte que es muy amena la forma de expresión que utilizaste allí. En este caso parece muy importante no confundir la corrección con la formalidad. Tu presentación puede ser correcta en términos de ortografía, legibilidad y orden de la información, sin por eso ser "acartonada". Es muy lindo tu trabajo, sigue adelante. Desde aquí, estoy a las órdenes por cualquier consulta o nuevo comentario. Te envío un afectuoso saludo.

      Eliminar
    2. Mil gracias .Yo también te felicito por tu blog, me encanta. Ya soy seguidora. Lo visitaré a menudo ,seguro.
      Un cordial saludo
      Mercedes

      Eliminar
  4. En Argentina yo utilizaba la no acentuada en palabras como licua, y me miraban de una forma, como diciendo que mal que hablás, por lo tanto empecé a usar la acentuada

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro, entiendo tu planteo, Dora. Lo que sucede es que las cuestiones normativas pueden permitir ciertas expresiones, pero siempre es decisiva la preferencia de los hablantes en un determinado lugar. En Uruguay, por ejemplo, mayoritariamente decimos "setiembre" y no "septiembre", como dicen ustedes. Ambas expresiones son correctas, sin embargo los hablantes de un lugar y otro decidieron implícitamente adoptar una forma con preferencia. Ni hablar de los vocativos, para ustedes "che", y para nosotros "vo", obviamente de uso informal.
      Muchísimas gracias por escribir, disculpá lo extenso de mi expresión sobre este tema, es que me resultó muy interesante tu apreciación.

      Saludos.

      Eliminar